lameta is a new tool for preparing data for archiving. It allows you to enter and edit metadata, link metadata records to resource files, keep track of your data management work, and export data sets for upload to an archive. lameta is available for Windows and Mac and can be downloaded via this link. lameta greatly simplifies management of collections and makes the archiving process straightforward and painless for field workers.
To celebrate UNESCO’s International Year of Indigenous Languages 2019, the SOAS World Languages Institute recorded a series of podcasts discussing topics around Indigenous, endangered and minoritised languages. Are you indigenous? In the first podcast episode titled Are you indigenous? Former ELAR Archive Assistants Francesca Brown and Clare Green explore questions like ‘Are you indigenous?’, ‘What makes a person indigenous?’, and ‘What does being indigenous really mean?’. SOAS graduate Adékúnmi Ọlátúnjí joined
By Fabio Scetti DIPRALANG – Université Paul-Valéry Montpellier 3 Since 2016, I have been in charge of the documentation and description of Valoc’, a variety of the Lombard dialect spoken in Val Masino, lower Valtellina, Northern Lombardy in Italy. I founded a Research Panel named VVV (Vocabulary of Valoc’ of Val Masino), the lateral valley of Valtellina where it is spoken. Together with my colleagues, Stefano Bisello and Federica Salamino,
ELDP Project Highlight: Documentation of Nahuatl Knowledge of Natural History, Material Culture, and Ecology
Today on the ELAR blog, we are featuring ELDP grantee Jonathan Amith’s project ‘Documentation of Nahuatl Knowledge of Natural History, Material Culture, and Ecology‘. Jonathan’s collection with ELAR focuses on three interrelated domains of endangered cultural knowledge and linguistic expression: nomenclature, classification and use of plants in Nahuatl communities in the municipality of Cuetzalan, Puebla, Mexico; the creation of objects of daily use from regional flora, and traditional ecological knowledge. The Nahuat variety spoken
By Jonas Lau This week on the ELAR Blog, ELAR depositor Jonas Lau tells us about his experience working with somebody else’s ELAR deposit for his MA dissertation. After finishing his MA in Language Documentation and Description at SOAS, Jonas went on to study a PhD in Linguistics at the Universität zu Köln, receiving an ELDP grant for his field work. His ELAR deposit can be accessed here. If you
This week on the ELAR Blog we want to celebrate World Poetry Day by sharing recordings of some of the beautiful poems from our collections with you. The selected poems were published in ‘Poems from the Edge of Extinction: An Anthology of Poetry in Endangered Languages‘ last year. The volume was edited by National Poetry Librarian Chris McCabe, and introduced by Mandana Seyfeddinipur and Martin Orwin. UNESCO’s World Poetry Day on 21
We are pleased to announce that New Contexts for the Use of Minoritized Languages/Varieties NEWCON 2020 will take place at the University of Zadar 28-30 September 2020. New Contexts for the Use of Minoritized Languages/Varieties (NEWCON) is an international linguistics conference organized by the Linguistics Department of the University of Zadar, the SOAS World Languages Institute at the University of London, Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning and
Today on the ELAR blog, we are featuring ELDP grantee Roberto Zavala Maldonado’s project ‘Documentation of five Zoquean languages spoken in Mexico‘. The project documents the languages San Miguel Chimalapa, Jitotoltec, Highland Popoluca, Chiapas Zoque, and Santa María Chimalapa. This is the last year of our project and we are finishing up as much as we can. We recruited a new PhD student who is doing field work in Santa Maria
SOAS World Languages Institute, ELAR and ELDP host a virtual celebration of International Mother Language Day! International Mother Language Day was proclaimed by the General Conference of UNESCO in November 1999 “to promote the preservation and protection of all languages used by peoples of the world”. The idea to celebrate International Mother Language Day was the initiative of Bangladesh, where 21 February is a national holiday commemorating the Bengali Language Movement.
By Adékúnmi Ọlátúnjí As part of our Virtual Language Fest in celebration of International Mother Language Day on 21 February, Adékúnmi Ọlátúnjí tells us about her experiences recording a podcast episode enquiring after people’s mother tongues. Her podcast episode forms part of a series of podcasts produced by SOAS World Languages Institute to celebrate UNESCO’s International Year of Indigenous Languages 2019. Producing this podcast episode was a lot of fun